друг Опубликовано 16 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 16 июня, 2016 (изменено) Индекс пишут так, погулять для почты! Переводит переводчик, не почтальон. Индекс определяет сканер. Мне повезло, что до сих пор не нашлось тупых почтальонов, которые читают по латинице. Ещё раз ГЫ! Изменено 16 июня, 2016 пользователем друг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BRAUZER Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 (изменено) Индекс присвоен району, в котором множество улиц. А не конкретной улице. Будет твоя посылка валяться в твоем отделении мертвым грузом. Ну сам подумай. Ты еще имя с фамилией переведи. Бывают же фамилии всякие интересные, Беспалый какой-нибудь, или Безфамильный. И чего? Изменено 17 июня, 2016 пользователем brauzer Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
друг Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 (изменено) К выше сказанному добавить нечего. Погуглите, найдите образец. Куча посылок пришло, ни чего не потерялось. Никогда не писал по другому. Aviatcionnaya, найдите эту улицу по англ. Значит, кто создавал перевод, они все тупые. Это не фамилия а название. Нету Aviatcionnaya.Не совсем то, что Вы искали? Сообщите нам если перевод "авиационная" отсутствует. Вы это не мне объясняйте!Moskva или Moscow ? Наверно прикалываете? Изменено 17 июня, 2016 пользователем друг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
burzoom Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 Господи исусе! Если бы ты этот коммутатор в Японии заказывал, ты бы свою улицу хираганой написал или катаканой? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
космонавт Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 (изменено) Если бы ты этот коммутатор в Японии заказывал, ты бы свою улицу хираганой написал или катаканой?Ахахаха точняк :D НУ вот есть у нас улица Моторостроителей. Перевод от яндекса: Engine builders.))) Если я такое у себя напишу, я буду дооолго ждать эту посылку. Правильно улицы только в транскрипции писать: MotorostroiteleyЕще интереснее: бульвар Победы: boulevard Victory, boulevard Win. На почту только со знание английского берут Изменено 17 июня, 2016 пользователем космонавт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
друг Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 хираганой написал или катаканой? Международный язык считается английский.Я же китайцам пишу не на китайском?! Японцам тоже на англ., они переводят на свой, комп распечатывает, а не в ручную люди пишут. Так объясни, почему все посылки доходят? Столько везения не может быть. С ебэя тоже доходит.Вы Тролли! Я копирую с перевода, а не набираю. У кого трудности с названиями, пишите, как хотите. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
burzoom Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 ОЙ ВСЁ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
друг Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 (изменено) https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0ahUKEwjC_LLMyq7NAhUDEpoKHQf8Ae0QFggrMAI&url=http%3A%2F%2Fwww.englishelp.ru%2Fbusiness-english%2Fenglish-letters%2F193-english-address.html&usg=AFQjCNFtsUbH0OFbufR1JuAi9LmURcVYcQ&sig2=oQuw_7-7c2ijXS5JXx9r1A&bvm=bv.124272578,d.bGs Как это всё? Я то на работе, у меня времени много. Изменено 17 июня, 2016 пользователем друг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
друг Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 http://www.aliexpress.com/snapshot/7712648193.html?orderId=75534386486864 Долго отправлял, долго идёт (прошло 11 дней), наверно адрес расшифровывали! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
космонавт Опубликовано 17 июня, 2016 ; Поделиться Опубликовано 17 июня, 2016 (изменено) дык четко написано, то что здесь втроем тебе объясняли: Русский адрес отправителя пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Онполностью транслитерируется в той последовательности, котораяпредусмотрена для российского адреса, без каких-либо перестановок ипереводов. Например, не переводятся на иностранный язык названия улиц,районов, областей и т.п. Они просто записываются латинскими буквами.Родовые понятия (слова "город", "улица" и т.п.) также следуеттранслитерировать для гарантии доставки письма. Никакого перевода. Только транслитерация! Ну и пример там же:Ivanov A.A.ul. Orlovskaya 14-12ZarechyeSuzdalsky raionVladimirskaya oblastRussia11122 Смотри как населенный пункт пишется. Поэтому Moskva вполне имеет место быть. Просто Moscow это известное международное написание, к нему все привыкли. Но далеко не все живут в Москве и другие населенные пункты пишутся транслитерацией)) Ну можно погуглить и нагуглить: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B0_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%B9 отсюда ул. Авиационная пишется Aviatsionnaya (ну или Aviacionnaya), а не Aviation)) Изменено 17 июня, 2016 пользователем космонавт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти